7 סרטים מצויירים מפורסמים שעברו ׳מתיחת פנים׳ במדינות שונות

אנחנו רגילים לצפות בסרטים כפי שהם מוצגים בפנינו בקולנוע. בכל מקרה, לפעמים יש להעביר את הסרטים אדפטציה כדי שיתאימו לקהלים מסוימים, ואנחנו נוטים לפספס פרטים קטנים אך מעניינים.

צוות האתר שלנו הכין רשימה של עדכונים כאלה בסרטי אנימציה פופולריים.


הקול בראש


© pixar© disney

הסצינה בה ריילי הקטנה מסרבת לאכול ברוקולי איננה הגיונית עבור הצופים היפנית מאחר וילדים ביפן מתים על הירקות שלהם. לכן, רק עבור יפן, החליפו היוצרים את הברוקולי עם פלפל עירוק.



© pixar© disney

בגרסה האמריקאית ובגרסאות אחרות של הסרט, הסצינה בה בה האקשן מתרחש בראשו של אביה של ריילי מראים את הרגשות שלו כשהם צופים במשחק הוקי. בגרסה הבינלאומית, החליפו את ההוקי בכדורגל.

גם האינטרקציה של הדמויות עם הסובב אותן שונתה. בינג בונג מאיית את המילה ״סכנה ״ (Danger), והוא מזיז את גופו מצד לצד עם כל אות. בכל מקרה, עבור שפות בהן כותבים מימין לשמאל, הוא מזיז את גופו בכיוון ההפוך.

בית ספר למפלצות


© pixar© disney

בגרסה האמריקנית של סרט האנימציה הזה, רנדל אופה קאפקייקס מעוטרות באותיות היוצרות את המשפט ״היה חבר שלי״



© pixar© disney

בעוד שהרכיבה על ארצ׳י מפחידה את פיג, מייק נתקל בטעות ברנדל, והקאפקייקס שעל פניו יוצרות את המילה ״עלוב״ (Lame). הפירוש קצת אבד בתרגום, אז הוחלט להחליף את האותיות בסמיילי.


© pixar© disney

אותו הגורל נפל גם על הלוגו של ״משחקי ההפחדה״ (Scare Games): הוא נותר כשהיה בגרסה האמריקאית והוחלף בציור בגרסה העולמית.

למעלה


© pixar© disney

״למעלה״ הבינו את השוני בין הקהלים, והחליפו את המדבקה ״מפלי פרדייס״ בתמונה של מפל למען הקהל הבינלאומי.

צעצוע של סיפור


© pixar© disney

בסרט השני, באז שנות אור נושא נאום בפני יתר הצעצועים של אנדי כדי להפיח בהם השראה בחיפושם אחר וודי. בגרסה המקורית הוא מוצג כשהוא עומד לפני הדגל האמריקאי וטס לצלילי ההמנון האמריקאי. עבור הגרסה הבינלאומית, הדגל הוחלף בגלובוס, ומוזיקת הרקע נקראת One World Anthem.

מטוסים


© pixar© disney

גיבורת הסרט ״מטוסים״ היא המטוס (ממין נקסה) רושל, אבל היא זכתה ל-11 גרסאות שונות, תלוי במדינה. בברזיל הייתה קרולינה; ברוסיה, טניה; בגרמניה, היידי; ובכל מדינה זכתה לצבעים שונים.

ראלף ההורס


© disney

נהגת המירוצים זאקי קרויה על שמו של הייאו מיאזאקי, אנימטור ידוע. ביפן, שונה הבשם למינטי סאקורה עם עיבוד מוחלט לדמותה.

זוטרופוליס


© disney

מנחה החדשות עבר עיצוב חמודש כדי להתאים למדינות אחרות. צפון אמריקה, צרפת, וקנדה קיבלו איל קורא; ביפן קיבלו טנוקי (כלב דביבון יפני); באוסטרליה וניו זילנד קיבלו קואלה; בסין פנדה; בארצות הברית כלב מסוג קורגי; בברזיל, יגואר מנוקד.

קרדיט תמונה ראשיתpixardisney
מבוסס על חומרים מ Oh My Disney